|
Home
Add to Favorites
Lamsa Bible:

RCL Websites:
All
One Charity
iGod Book
Pantheism Unites
Aramaic Peshitta Bible Repository
Lamsa Bible Online


| |
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.1 |
01 |
01 |
01 |
|
|
when |
〈…〉当…的时候 |
|
|
|
and |
〈而〉 |
|
|
|
was born |
…降生 |
|
|
|
Yeshua |
耶稣 |
|
|
|
in Beth-Lekhem |
在…伯利恒 |
|
|
|
of Yehuda |
犹大的 |
|
|
|
in the days of |
在…的日子 |
|
|
|
Herodus |
希律 |
|
|
|
the king |
王 |
|
|
|
<they> came |
〈他们〉…来… |
|
|
|
Magoshi |
几个占星家 |
|
|
|
from |
从 |
|
|
|
the East |
东方 |
|
|
|
to Urishlim |
到耶路撒冷 |
|
|
诸字译
Word for word |
01〈而〉 在 希律 王 的日子 当 耶稣 在 犹大的 伯利恒 降生 的时候 〈他们〉 几个占星士 从 东方 来 到耶路撒冷 |
|
直 译
Literal |
01
在希律王的日子 当耶稣在犹大的伯利恒降生的时候 几个占星士 从东方来到耶路撒冷 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
|
02 |
02 |
02 |
|
|
and they said |
〈他们便〉说 |
|
|
|
where is he |
〈他〉…在哪里 |
|
|
|
the king |
…王 |
|
|
|
of the Jews |
…犹太人的 |
|
|
|
who has been born |
那已生下来的 |
|
|
|
we saw |
〈…〉我们…看见了 |
|
|
|
for |
〈因〉 |
|
|
|
his star |
他的星 |
|
|
|
in the East |
在东方 |
|
|
|
and we have come |
〈我们〉就来 |
|
|
|
to worship |
拜 |
|
|
|
him |
他 |
|
|
诸字译
Word for word |
02 〈他们便〉说 〈他〉 那已生下来的 犹太人的 王 在哪里
〈因〉 我们 在东方 看见了 他的星 〈我们〉就来 拜 他 |
|
直 译
Literal |
02
说 那已生下来的犹太人的王在哪里 我们在东方看见了他的星 就来拜他 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
|
03 |
03 |
03 |
|
|
heard |
…听见了 |
|
|
Nyd |
and |
〈但〉 |
|
|
|
Herodus |
希律 |
|
|
|
the king |
王 |
|
|
|
and was troubled |
就震才不安 |
|
|
|
and all |
〈而且〉全 |
|
|
|
Urishlim |
耶路撒冷 |
|
|
|
with him |
同他一样 |
|
|
诸字译
Word for word |
03
〈但〉 希律 王 听见了 就震才不安 〈而且〉全 耶路撒冷 同他一样 |
|
直 译
Literal |
03
希律王听见了 就震才不安 全耶路撒冷同他一样 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.4 |
04 |
04 |
04 |
|
|
and he gathered |
他就召集了 |
|
|
|
all <of them> |
〈他们中〉所有的 |
|
|
|
chief |
…长 |
|
|
|
priests |
祭司 |
|
|
0rpsw |
and scribes |
和…经学士 |
|
|
|
of the people |
民间的 |
|
|
|
and asking |
〈并且〉…查问 |
|
|
|
was [he] |
〈[他]在〉 |
|
|
|
to them |
向他们 |
|
|
|
that where |
…在哪里 |
|
|
|
would be born |
…应当生 |
|
|
|
the Messiah |
弥赛亚 |
|
|
诸字译
Word for word |
04
他就召集了 〈他们中〉所有的 祭司 长 和 民间的 经学士 〈并且〉 〈[他]在〉 向他们 查问 弥赛亚 应当生 在哪里 |
|
直 译
Literal |
04
他就召集了所有的祭司长和民间的经学士 向他们查问 弥赛亚应当生在哪里 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.5 |
05 |
05 |
05 |
|
|
they |
〈…〉他们 |
|
|
|
and |
〈于是〉 |
|
|
wrm0 |
answered |
回答说 |
|
|
|
in Beth-Lekhem |
在…伯利恒 |
|
|
|
of Yehuda |
犹大的 |
|
|
|
like this |
〈如此〉 |
|
|
|
for |
因为 |
|
|
|
it is written |
有…记载说 |
|
|
|
by the prophet |
〈籍〉先知的 |
|
|
诸字译
Word for word |
05
〈于是〉 他们 回答说 在 犹大的 伯利恒 〈如此〉 因为 有 〈籍〉先知的 记载说 |
|
直 译
Literal |
05
他们回答说 在犹大的伯利恒 因为有先知的记载说 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.6 |
06 |
06 |
06 |
|
P0 |
and |
〈就是〉 |
|
|
Ytn0 |
you |
〈你〉 |
|
|
Mxl
Mxl-tyb |
Beth-Lekhem |
…伯利恒啊 |
|
|
0dwhyd |
of Yehuda |
犹大的 |
|
|
f |
not |
…不 |
|
|
Ytywh |
will you be |
你…会是 |
|
|
|
the least |
…最小的 |
|
|
|
of Yehuda |
犹大中 |
|
|
|
from you |
…从你那里 |
|
|
|
therefore |
因为 |
|
|
|
will go out |
必出 |
|
|
|
a
king |
一位君王 |
|
|
|
who |
他 |
|
|
|
will shepherd |
要…牧养 |
|
|
|
among the kings |
在诸王中 |
|
|
|
my people |
我的人民 |
|
|
|
Israel |
以色列 |
|
|
诸字译
Word for word |
06
〈就是〉 〈你〉 犹大的 伯利恒啊 你 不 会是 犹大中 最小的 因为 从你那里 必出 一位君王 他 要 在诸王中 牧养 我的人民 以色列 |
|
直 译
Literal |
06
犹大的伯利恒啊 你不会是犹大中最小的 因为从你那里必出 一位君王 他要在诸王中 牧养我的人民以色列 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.7 |
07 |
07 |
07 |
|
Nydyh |
then |
当下 |
|
|
Sdwrh |
Herodus |
希律 |
|
|
ty0y4=m |
in secret |
秘密地 |
|
|
0rq |
called |
召了 |
|
|
04wgml |
to the
Magoshi |
〈于那些〉占星士 |
|
|
Plyw |
and learned |
〈并〉…得知了 |
|
|
Jwhnm |
from them |
从他们 |
|
|
0ny0b |
by which |
…的 |
|
|
0nbz |
time |
时间 |
|
|
Yzxt0 |
appeared |
…显现 |
|
|
Jwhl |
to them |
…向他们 |
|
|
0bkwk |
the star |
那星 |
|
|
诸字译
Word for word |
07
当下 希律 秘密地 召了 〈于那些〉占星士 〈并〉 从他们 得知了 那星 向他们 显现 的 时间 |
|
直 译
Literal |
07
当下 希律秘密地召了占星士 从他们得知了那星向他们显现的时间 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.8 |
08 |
08 |
08 |
|
rd4w |
and sent |
就打发 |
|
|
Jwn0 |
them |
他们 |
|
|
Mxl
Mxl-tybl |
to Beth-Lekhem |
往伯利恒去 |
|
|
rm0w |
and said |
〈并…〉说 |
|
|
Jwhl |
to them |
〈对他们〉 |
|
|
wlz |
go |
去 |
|
|
wbq9 |
inquire |
…打听 |
|
|
L9 |
on |
有关…的事 |
|
|
0yl= |
the boy |
那男孩 |
|
|
ty0=ypx |
very carefully |
细细地 |
|
|
0mw |
and when |
〈而当〉…〈的时候〉 |
|
|
Yhynwtxk40d |
you have found him |
你们找到了他 |
|
|
wt |
come |
就来 |
|
|
Ynw0wx |
inform me |
报告我 |
|
|
P0d |
so that also |
这样…也 |
|
|
0n0 |
I |
我 |
|
|
Lz0 |
can go |
能去 |
|
|
dwgs0 |
[and] worship |
拜 |
|
|
hl |
him |
他 |
|
|
诸字译
Word for word |
08
就打发 他们 往伯利恒去 〈并对他们〉 说 去 细细地 打听 有关 那男孩 的事 〈而当〉 你们找到了他 〈的时候〉 就来 报告我 这样 我 也 能去 拜 他 |
|
直 译
Literal |
08
就打发他们往伯利恒去 说 去细细地打听有关那男孩的事 你们找到了他 就来报告我 这样 我也能去拜他 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.9
|
09 |
09 |
09 |
|
Jwnh |
they |
…他们 |
|
|
Nyd |
and |
〈而〉 |
|
|
dk |
when |
当…后 |
|
|
w9m4 |
heard |
听讯 |
|
|
Nm |
from |
于 |
|
|
0klm |
the
king |
〈那〉王 |
|
|
wlz0 |
they
departed |
〈他们〉就离去了 |
|
|
0hw |
and
behold |
且看 |
|
|
0bkwk |
the
star |
…那星 |
|
|
wh |
which |
…的 |
|
|
wzxd |
they
saw |
他们…所看见 |
|
|
0xndmb |
in the
East |
在东方 |
|
|
Lz0 |
going |
…行进 |
|
|
0wh |
was |
正 |
|
|
Jwhymdq |
before
them |
在他们前头 |
|
|
0md9 |
until |
直到 |
|
|
F0d |
that it
came |
〈它〉到达 |
|
|
Mq |
[and]
stood |
[并]停 |
|
|
L9l |
over |
〈…〉于…上方 |
|
|
Nm |
from |
〈自〉 |
|
|
0ky0 |
where |
…地方的 |
|
|
Yhwty0d |
was |
…所在 |
|
|
0yl= |
the boy |
那男孩 |
|
|
诸字译
Word for word |
09〈而〉 当 他们 听讯 于 〈那〉王 后 〈他们〉就离去了 且看 他们 在东方 所看见 的 那星 正 行进 在他们前头 直到 〈它〉到达 [并]停 〈自〉于 那男孩 所在地方的 上方 |
|
直 译
Literal |
09
当他们听讯于王后 就离去了 且看 他们在东方所看见的那星正 行进在他们前头 直到到达[并]停于那男孩所在地方的上方 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.10 |
10 |
10 |
10 |
|
dk |
when |
〈…当…的时候〉 |
|
|
Nyd |
and |
〈而〉 |
|
|
Yhw0zx |
they
saw |
他们看见 |
|
|
0bkwkl |
the
star |
那星 |
|
|
wydx |
they
rejoiced |
〈他们〉就…欢喜 |
|
|
Fwdx |
joy |
快乐 |
|
|
Fbr |
[with]
great |
great…大地 |
|
|
B=d |
very |
极 |
|
|
诸字译
Word for word |
10
〈而 当〉 他们看见 那星 〈的时候〉 〈他们〉就 极 大地 欢喜 快乐 |
|
直 译
Literal |
10
他们看见那星 就极大地欢喜快乐 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.11 |
11 |
11 |
11 |
|
wl9w |
and
they entered |
〈他们就〉进了 |
|
|
Fybl |
the
house |
〈那〉房子 |
|
|
Yhw0zxw |
and
they saw |
〈他们就〉看见 |
|
|
0yl=l |
the boy |
那男孩 |
|
|
M9 |
With |
同…在一起 |
|
|
Myrm |
Maryam |
马利亚 |
|
|
hm0 |
his
mother |
他母亲 |
|
|
wlpnw |
and
they fell |
〈他们〉便俯伏 |
|
|
wdgs |
[and]
worshipped |
拜 |
|
|
hl |
him |
他 |
|
|
wxtpw |
and
they opened |
〈他们〉又揭开 |
|
|
Jwhtmys |
their
treasures |
〈他们的〉诸宝 |
|
|
wbrqw |
and
offered |
〈并〉将…献 |
|
|
hl |
to him |
给他 |
|
|
0nbrwq |
gifts |
…诸礼物 |
|
|
0bhd |
gold |
黄金 |
|
|
0rwmw |
and
myrhh |
〈还有〉没药 |
|
|
Fnwblw |
and
incense |
和乳香 |
|
|
诸字译
Word for word |
11
〈他们就〉进了 〈那〉房子 〈他们就〉看见 那男孩 同 马利亚 他母亲 在一起 〈他们〉便俯伏 拜 他 〈他们〉又揭开 〈他们的〉诸宝 〈并〉将 黄金 〈还有〉没药 和乳香 诸礼物 献 给他 |
|
直 译
Literal |
11
进了房子 看见那男孩同马利亚他母亲在一起 便俯伏拜他 又揭开诸宝 将黄金 没药 和乳香诸礼物献给他 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.12 |
12 |
12 |
12 |
|
Yzxt0w |
and was
shown |
〈且〉…有指示 |
|
|
Jwhl |
to them |
给他们 |
|
|
0mlxb |
in a
dream |
在一梦中 |
|
|
fd |
that
not |
就是…不 |
|
|
Jwkphn |
they
should return |
他们…要返回 |
|
|
twl |
to |
到…那里 |
|
|
Sdwrh |
Herodus |
希律 |
|
|
0xrw0bw |
and by
a road |
…就从…条路 |
|
|
Frx0 |
different |
别 |
|
|
wlz0 |
they
went |
他们…回 |
|
|
Jwhrt0l |
to
their country |
到他们的本地 |
|
|
诸字译
Word for word |
12
〈且〉在一梦中 有指示 给他们 就是 他们 不 要返回 到 希律 那里 他们 就从 别 条路 回 到他们的本地 |
|
直 译
Literal |
12
在一梦中有指示给他们 就是 他们不要返回到希律那里 他们就从别条路回到他们的本地 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.13 |
13 |
13 |
13 |
|
dk |
when |
〈…当〉…后 |
|
|
Nyd |
and |
〈而〉 |
|
|
wlz0 |
they
went |
他们走了 |
|
|
Yzxt0 |
appeared |
…显现 |
|
|
0k0lm |
the
angel |
…使者 |
|
|
0yrmd |
of the
LORD |
主耶和华的 |
|
|
0mlxb |
in a
dream |
在一梦中 |
|
|
Pswyl |
to
Yosip |
向约瑟 |
|
|
rm0w |
and
said |
〈并〉…说 |
|
|
hl |
to him |
对他 |
|
|
Mwq |
arise |
起来 |
|
|
rbd |
take |
带着 |
|
|
0yl=l |
the boy |
那男孩 |
|
|
hm0lw |
and his
mother |
和他母亲 |
|
|
Qwr9w |
and
flee |
〈并〉逃 |
|
|
Nyrcml |
to
Misrayin |
往埃及去 |
|
|
Nmtw |
and
there |
〈并〉…在那里 |
|
|
Ywh |
remain |
留 |
|
|
0md9 |
until |
直到 |
|
|
rm0d |
tell |
…通告 |
|
|
0n0 |
I |
我 |
|
|
Kl |
you |
你 |
|
|
dyt9 |
is
going |
…正准备 |
|
|
wh |
<he> |
…〈他〉 |
|
|
ryg |
|
for |
因为 |
|
|
Sdwrh |
Herodus |
希律 |
|
|
hy9bml |
to seek |
寻找 |
|
|
0yl=l |
the boy |
这男孩 |
|
|
Ky0 |
as |
〈以便〉 |
|
|
Yhwydbwnd |
to
destroy him
| |