|
Home
Add to Favorites
Lamsa Bible:

RCL Websites:
All
One Charity
iGod Book
Pantheism Unites
Aramaic Peshitta Bible Repository
Lamsa Bible Online


| |
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.1 |
01 |
01 |
01 |
|
Jwhb |
<in them> |
…〈在那期间〉 |
|
|
Nyd |
and |
〈而且〉 |
|
|
Fmwyb |
in days |
在…日子里 |
|
|
Jwnh |
those |
那些 |
|
|
F0 |
came |
…出来 |
|
|
Nnxwy |
Yukhanan |
约翰 |
|
|
|
|
施浸者 |
|
|
|
|
〈并〉…传道 |
|
|
|
|
〈志于〉 |
|
|
|
|
在…旷野 |
|
|
|
|
犹大的 |
|
|
诸字译
Word for word |
01
〈而且〉 在 那些 日子里 〈在那期间〉 约翰 施浸者 出来 〈并〉 〈志于〉 在 犹大的旷野 传道 |
|
直 译
Literal |
01
在那些日子里 约翰施浸者出来 在犹大的旷野传道 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
|
02 |
02 |
02 |
|
rm0w |
and said |
〈并〉说 |
|
|
wbwt |
repent |
当悔改 |
|
|
tbrq |
[for] near |
[因为]…近了 |
|
|
hl |
|
…〈变得〉 |
|
|
Fwklm |
|
…国 |
|
|
0ym4d |
|
天〈之〉 |
|
|
诸字译
Word for word |
02
〈并〉说 当悔改 [因为] 天〈之〉 国 〈变得〉 近了 |
|
直 译
Literal |
02
说 当悔改 [因为]天国近了 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
|
03 |
03 |
03 |
|
wnh |
it is him |
他就是 |
|
|
ryg |
for |
…所指的 |
|
|
wh |
whom |
那人 |
|
|
rym0d |
it was spoken |
…所说过的 |
|
|
dyb |
through |
〈籍〉 |
|
|
0y940 |
Eshaya |
以赛亚 |
|
|
0ybn |
the prophet |
先知 |
|
|
fq |
a
voice |
…〈一个〉声音 |
|
|
0rqd |
|
…有呼喊者的 |
|
|
0brwxb |
|
在旷野里 |
|
|
wby= |
|
要预备 |
|
|
hxrw0 |
|
…道 |
|
|
0yrmd |
|
主耶和华的 |
|
|
ww40w |
|
〈并〉修直 |
|
|
Yhwlyb4l |
his path |
他的路 |
|
|
诸字译
Word for word |
03
他就是 〈籍〉 以赛亚 先知 所说过的 在旷野里 有呼喊者的 〈一个〉声音 要预备 主耶和华的 道
〈并〉修直 他的路 所指的那人 |
|
直 译
Literal |
03
他就是 以赛亚先知所说过的 在旷野里有呼喊者的声音 要预备 主耶和华的道
修直他的路 所指的那人 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.4 |
04 |
04 |
04 |
|
wh |
<he> |
…〈他〉 |
|
|
Nyd |
now |
〈这时〉 |
|
|
Nnxwy |
Yukhanan |
约翰 |
|
|
0wh Yhwty0 |
were |
身穿 |
|
|
h4wbl |
his clothes |
〈他的〉…衣服 |
|
|
0r9sd |
of the hair |
…毛的 |
|
|
fmgd |
of camels |
骆驼〈的〉 |
|
|
0cx rs0w |
|
〈和一〉…带 |
|
|
0k4md |
|
皮〈质的〉 |
|
|
L9 |
|
[束]在…上 |
|
|
Yhwcx |
|
腰 |
|
|
htlwk0mw |
|
〈而且〉他的食物[是] |
|
|
0cmq |
|
蝗虫 |
|
|
04bdw |
|
和…蜜 |
|
|
0rbd |
wild |
野 |
|
|
诸字译
Word for word |
04 〈这时〉 〈他〉 约翰 身穿
〈他的〉 骆驼〈的〉 毛的 衣服 〈和一〉 皮〈质的〉 带 [束]在 腰 上 〈而且〉他的食物[是] 蝗虫 和 野 蜜 |
|
直 译
Literal |
04
约翰身穿骆驼毛的衣服 皮带[束]在腰上 他的食物[是]蝗虫和野蜜 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.5 |
05 |
05 |
05 |
|
Nydyh |
then |
那时 |
|
|
0qpn |
gone out |
…的人〈…〉出来 |
|
|
twh |
was |
〈是〉 |
|
|
htwl |
to him |
到他那里 |
|
|
Ml4rw0 |
Urishlim |
耶路撒冷 |
|
|
hlkw |
|
和全 |
|
|
dwhy |
|
犹大 |
|
|
hlkw |
|
并…全 |
|
|
0rt0 |
|
地 |
|
|
Yrdxd |
|
围绕…的 |
|
|
Nndrwy |
|
约旦河 |
|
|
诸字译
Word for word |
05
那时 耶路撒冷 和全 犹大 并 围绕 约旦河 的 全 地 的人〈是〉出来 到他那里 |
|
直 译
Literal |
05
那时 耶路撒冷和全犹大并围绕约旦河的全地的人出来 到他那里 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.6 |
06 |
06 |
06 |
|
Nydm9w |
and [they] be baptized |
…[他们]就…施浸 |
|
|
wwh |
would |
愿 |
|
|
hnm |
by him |
…由他 |
|
|
Nndrwyb |
in the Yordanan |
在约旦 |
|
|
0rhn |
|
河 |
|
|
dk |
|
当…时 |
|
|
Nydwm |
|
他们愿承认 |
|
|
Jwhyh=xb |
in their sins |
自己的众罪 |
|
|
诸字译
Word for word |
06
当 他们愿承认 自己的众罪 时 [他们]就 愿 在约旦 河 由他 施浸 |
|
直 译
Literal |
06
当他们愿承认自己的众罪时 就愿在约旦河由他施浸 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.7 |
07 |
07 |
07 |
|
dk |
when |
〈…〉当…的时候 |
|
|
0zx |
[he] saw |
[他]看见 |
|
|
Nyd |
and |
〈而〉 |
|
|
00ygs |
the many |
许多人 |
|
|
Nm |
from |
从…中间 |
|
|
04yrp |
the Pharisees |
法利赛人 |
|
|
Nmw |
and from |
和从…中间 |
|
|
0yqwdz |
the Sadducees |
撒都该人 |
|
|
Nyt0d |
that came |
来 |
|
|
dm9ml |
to be baptized |
受浸 |
|
|
rm0 |
|
他…说 |
|
|
Jwhl |
|
对他们 |
|
|
0dly |
|
…后裔啊 |
|
|
0ndk0d |
|
毒蛇的 |
|
|
wnm |
|
谁…呢 |
|
|
Jwkywx |
|
指示了你们 |
|
|
Qr9ml |
|
逃避 |
|
|
Nm |
|
〈开〉 |
|
|
0zgwr |
|
…忿怒 |
|
|
F0d |
that will come |
将要来的 |
|
|
诸字译
Word for word |
07
〈而〉当 [他]看见 许多人 从 法利赛人 中间 和从 撒都该人 中间 来 受浸 的时候 他 对他们 说 毒蛇的 后裔啊 谁 指示了你们 逃避 〈开〉 将要来的 忿怒 呢 |
|
直 译
Literal |
07
当看见许多人从法利赛人中间和从撒都该人中间来受浸的时候 他 对他们说 毒蛇的后裔啊 谁指示了你们逃避将要来的忿怒呢 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.8 |
08 |
08 |
08 |
|
wdb9 |
do |
…当结出 |
|
|
Lykh |
therefore |
因此 |
|
|
0r0p |
the fruits |
…果子 |
|
|
Nyw4d |
|
与…相称的 |
|
|
Fwbytl |
|
悔改的心 |
|
|
诸字译
Word for word |
08
因此 当结出 与 悔改的心 相称的 果子 |
|
直 译
Literal |
08
因此 当结出与悔改的心相称的果子 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.9
|
09 |
09 |
09 |
|
fw |
and not |
〈而且…〉不 |
|
|
Jwrbst |
you [should] suppose |
〈你们〉…要以为 |
|
|
Jwrm0tw |
and you [should] say |
并〈你们〉…说 |
|
|
Jwk4pnb |
within yourselves |
在〈你们〉自己心里 |
|
|
0b0d |
that [as our] father |
…[为我们的]父 |
|
|
ty0 |
have |
…有 |
|
|
Nl |
we |
我们 |
|
|
Mhrb0 |
|
亚伯拉罕 |
|
|
rm0 |
|
…说 |
|
|
0n0 |
|
我 |
|
|
Jwkl |
|
对你们 |
|
|
ryg |
|
〈因为〉 |
|
|
Xk4md |
|
…能 |
|
|
0hl0 |
|
神 |
|
|
Nm |
|
从…中 |
|
|
Nylh |
|
这些 |
|
|
0p0k |
|
石头 |
|
|
wmqml |
|
…兴起 |
|
|
0ynb |
|
众子 |
|
|
Mhrb0l |
to Awraham |
给亚伯拉罕 |
|
|
诸字译
Word for word |
09
〈而且你们〉不 要以为 并〈你们〉 在〈你们〉自己心里 说 我们 有 亚伯拉罕 [为我们的]父 我 对你们 说 〈因为〉 神 能 从 这些 石头 中 给亚伯拉罕 兴起 众子 |
|
直 译
Literal |
09
不要以为并在自己心里说 我们有亚伯拉罕[为我们的]父 我对你们说 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起众子 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.10 |
10 |
10 |
10 |
|
0h |
behold |
…看 |
|
|
Nyd |
and |
且 |
|
|
0grn |
the axe |
斧子 |
|
|
Mys |
is placed |
已放 |
|
|
L9 |
on |
在…上 |
|
|
0rq9 |
the root |
…根 |
|
|
0nly0d |
of the trees |
〈众〉树〈的〉 |
|
|
Lk |
all |
〈…〉凡 |
|
|
0nly0 |
trees |
…树 |
|
|
Lykh |
|
〈因此〉 |
|
|
0r0pd |
|
…果子的 |
|
|
0b= |
|
…好 |
|
|
f |
|
不 |
|
|
db9 |
|
结 |
|
|
Qsptm |
|
就要被坎伐 |
|
|
Lpnw |
|
并被丢 |
|
|
0rwnb |
|
在火里 |
|
|
诸字译
Word for word |
10
且 看 斧子 已放 在 〈众〉树〈的〉 根 上 〈因此〉 凡 不 结 好 果子的 树 就要被坎伐 并被丢 在火里 |
|
直 译
Literal |
10
且看斧子已放在树根上 凡不结好果子的树就要被坎伐并被丢在火里 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.11 |
11 |
11 |
11 |
|
0n0 |
<I> |
<I>〈我〉 |
|
|
dm9m |
baptize |
…给…施浸 |
|
|
0n0 |
I |
我 |
|
|
Jwkl |
you |
你们 |
|
|
0ymb |
with water |
用水 |
|
|
Fwbytl |
unto repentance |
表示[你们]悔改 |
|
|
wh |
he |
…〈他〉 |
|
|
Nyd |
but |
但 |
|
|
Yrtbd |
that after me |
那在我以后…的 |
|
|
F0 |
will come |
要来 |
|
|
Nysx |
is stronger |
…更强 |
|
|
wh |
<he> |
〈他〉 |
|
|
Ynm |
|
比我 |
|
|
wh |
|
〈他〉 |
|
|
fd |
|
甚至…不 |
|
|
0w4 |
|
配 |
|
|
0n0 |
|
我 |
|
|
Yhwnsm |
|
…他的便鞋 |
|
|
Lq4ml |
|
脱掉 |
①
原文为
提 |
|
wh |
|
他 |
|
|
dm9m |
|
必…给…施浸 |
|
|
Jwkl |
|
你们 |
|
|
0xwrb |
|
用…灵 |
|
|
04dwqd |
|
圣 |
|
|
0rwnbw |
and by fire |
与火 |
|
|
诸字译
Word for word |
11
<I>〈我〉 我 用水 给 你们 施浸 表示[你们]悔改 但 〈他〉 那在我以后 要来 的 〈他〉 比我 更强 〈他〉 甚至 我 不 配 脱掉 他的便鞋 他 必 用 圣 灵 与火给 你们 施浸 |
|
直 译
Literal |
11
我用水给你们施浸 表示[你们]悔改 但那在我以后要来的 比我更强 甚至我不配脱掉他的便鞋 他必用圣灵与火给你们施浸 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.12 |
12 |
12 |
12 |
|
wh |
he |
他 |
|
|
04prd |
whose winnowing fan |
…〈其〉簸箕 |
|
|
hdy0b |
is in his hand |
〈在他的〉手里拿着 |
|
|
0kdmw |
will cleanse |
要扬净 |
|
|
Yhwrd0 |
his threshing-floors |
谷场 |
|
|
0=xw |
and wheat |
并…麦子 |
|
|
$nk |
will gather |
要把…收 |
|
|
Yhwrcw0l |
|
到他的仓里 |
|
|
0nbtw |
|
而糠秕 |
|
|
dqwm |
|
他要…烧掉 |
|
|
0rwnb |
|
用…火 |
|
|
fd |
|
不…的 |
|
|
0k9d |
|
灭 |
|
|
诸字译
Word for word |
12
他 〈在他的〉手里拿着 〈其〉簸箕 要扬净 谷场 并 要把 麦子 收 到他的仓里 而糠秕 他要 用 不 灭 的 火 烧掉 |
|
直 译
Literal |
12
他手里拿着簸箕 要扬净谷场 并要把麦子收到他的仓里 而糠秕 他要用不灭的火烧掉 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.13 |
13 |
13 |
13 |
|
Nydyh |
then |
那时 |
|
|
F0 |
came |
…来 |
|
|
(w4y |
Yeshua |
耶稣 |
|
|
Nm |
from |
从 |
|
|
fylg |
Galeela |
加利利 |
|
|
Nndrwyl |
|
到约旦河 |
|
|
twl |
|
到…那里 |
|
|
Nnxwy |
|
约翰 |
|
|
dm9nd |
|
要…施浸 |
|
|
hnm |
by him |
受他 |
|
|
诸字译
Word for word |
13
那时 耶稣 从 加利利 来 到约旦河 到 约翰 那里 要 受他 施浸 |
|
直 译
Literal |
13
那时 耶稣从加利利来到约旦河 到约翰那里要受他施浸 |
|
脚 注
Footnote |
|
|
亚兰文
Aramaic
|
英文诸字对译
English
Interlinear |
中文诸字对译
Chinese
Interlinear |
译注
Commentary |
|
.14 |
14 |
14 |
14 |
|
wh |
<he> |
〈…他〉 |
|
|
Nyd |
but |
〈但〉 |
|
|
Nnxwy |
Yukhanan |
约翰 |
|
|
fk |
refusing |
…拒绝 |
|
|
0wh |
was |
〈在〉 |
|
|
hl |
him |
他 |
|
|
rm0w |
and said |
| |