The name says it all...
Khabouris Codex Aramaic Peshitta New Testament Manuscript
The transcribing of the Khabouris Codex began in September 2004, as a comparison with the 1905 Peshitta. In a careful reading of the entire manuscript during the time of transcription, I noted several grammatical differences, and some few synonyms, but there are only a handful of errors in the entire manuscript. All but one have been corrected by another, later scribal hand. I have pointed out one scribal error which the scribes didnít correct. When I began to notice these differences, using the 1905 Peshitta text as a comparative guide, I devised a COLOUR -CODE to mark and distinguish these differences in a way that would be easy to use by those that would like to delve deeper into the finished work.
The text type Estrangelo, 'rounded', is beautifully scribed throughout the entire manuscript. It is represented by the font Estrangelo (V1.1) graciously offered by Paul Younan, whose beloved mother tongue is Lashon Aturi (Aramaic). Six pages (three pairs) in the Gospel of Matthew, Pages 013, 014, 039, 040, 053 and 054 are written in the text type, East Adiabene which is represented by the font East Adiabene (V1.1) which has been compiled in the same format as Estrangelo (V1.1).
Parts of the manuscript have been rubbed off, smudged or otherwise illegible. These letters, words and larger areas have been carefully reconstructed using the 1905 Peshitta text in red.
For those familiar with Kítav Ashuri 'square script', I have created the font Levistam (V1.1). The format follows that of Estrangelo (V1.1). Thus all three True Type fonts called (V1.1) are interchangeable with the text of the transcription and all three fonts are included with this transcription.
- Stephen P. Silver
Right-click the download link and choose "Save Target As..." to download.
Download the complete Khabouris Codex transcription
Download individual books
These PDF files contains the transcription, English translation and images of the original manuscript.
Download fonts used in the transcription