|
|
|
Aramaic Peshitta
Buy Lamsa Bible:
Aramaic Peshitta Bible Repository
|
page XI
Josephus, in the Prologue to his Greek translation of the history of the war, says, "I have proposed to translate into the Greek tongue, and to relate for those who live under the rule of the Romans, what I before composed in the language of my own country, and sent to the upper barbarians." A. M. Ceriani, of Milan, speaks of a part of this history as still existing in the Ambrosian Library of Milan, in Syriac. There is other proof that Syriac must be the language which Josephus calls that of his own country. Josephus says, "I thought it would be unbecoming to overlook the perversion of the truth with respect to events so important, and that Parthians, and Babylonians, and the remotest Arabians, and those of our own race beyond the Euphrates, and those of Adiabene"- a part of Assyria -"should know correctly, by means of my diligence, whence the war began, and amid what great sufferings it proceeded, and how it ended; and that the Greeks, and those of the Romans who were not in the war, should be ignorant of these things, and should be deceived by flatteries or fictions." If we compare the countries mentioned in this passage of Josephus with those named in Acts ii., as countries from which devout Jews had come who were then "dwelling at Jerusalem," we find in both accounts Parthians, Arabians, and dwellers in Mesopotamia. The words of Josephus prove that Syriac was well understood in these countries as well as in Palestine; and that the tongues spoken by the apostles, which excited the surprise of those who came from these countries, must have been other tongues than Syriac, which was spoken or read both in Palestine and in these countries. Peter, after the miraculous gift of tongues, addressed "all" these persons then dwelling at Jerusalem, (Acts ii., 5, 14), and must have spoken in a language which "all" could understand; for he intreated all to "hearken to his words." (Acts ii. 14) This is proof that there must have been some language which all understood, and as Josephus states that Syriac was so generally known throughout the East, and there is no proof that any other language was so generally known there, it seems that the language to which Peter intreated all to hearken must have been Syriac. So that the events of that Pentecost concur with the testimony of Josephus to show how widely the Syriac language was understood.
|