Aramaic Peshitta

Add to Favorites

Set as Homepage

Home

 

  Buy Lamsa Bible:

 

 

Hit Counter

 

RCL circle:

Aramaic Peshitta Bible Repository

Lamsa Bible Online

Raph's Online Bookstore

 

 

FREE download of "Was the New Testament Really Written in Greek?"

 

 Support independent publishing: buy this book on Lulu.

 

 

page XIV

 

In Antioch of Syria, though it was a celebrated Greek city, Syriac, as well as Greek, continued to be spoken. Professor Neubauer says, "Antioch and other Syrian towns would not give up Syriac," (pp. 63, 70).
He says also, "Had Greek been generally spoken and taught, why should the Talmud record a general exception, in favour of Gamaliel; and later, in the second century.....in favour of the family of Judah the saint, the redactor of the Mishnah," a decision that they "should be allowed to learn Greek, because they had to conduct negotiations with the government," (pg. 67).

The Greek Scriptures record some of THE EXACT WORDS USED BY JESUS. Many of these are words which were used only in Syriac dialects. This fact is often referred to as proof that Christ spoke in Syriac. Bishop Walton, in the 13th of his Prolegomena, section 19, says, "There are many purely Syriac words left in the Greek N. T., which cannot be explained without a knowledge of Syriac; as RACA, Matt. v. 22; MOMUNO, riches, vi. 24; BAR-DE-YAUNO, son of a dove, xvi. 17; KURBONO, offering, Mark vii. 11; SHEBAKTHONI, thou has forsaken me, Matt. xxvii. 46; BENAI-REGESH, sons of thunder, Mark iii. 17; TALITHO, KUMI, Damsel, arise, Mark v. 41; KHEKAL-DEMO, the field of blood, Acts i. 19. Many others occur in Acts v. 1; ix. 36; John i. 47; 1 Cor. xvi. 22, --[MORAN ETHO, our Lord has come]; and elsewhere. Indeed JESUS, the name of our Lord, is Syriac for Saviour; the name MESSIAH is also Syriac, meaning Anointed......The writers of the New Covenant first made known the heavenly words to the Jews, and to other surrounding populations in this their native tongue, and afterwards wrote in the Greek language, but in doing so retain everywhere a flavour of Syriac." Prof. Neubauer says, with reference to 1 Cor. xvi. 22, written to Greeks, "Is not the watchword, MORAN ETHO, [our Lord has come], which passed to Greek-speaking populations, a sufficient proof that the speech of the first Christians was Aramaic," (pg. 54). A still more decisive proof that it was so, occurs in a remark made by Luke. He, guided by God's Spirit, said that the word AKELDAMA, (in the Peshito KHEKAL-DEMO), the field of blood, was part of the language commonly used in Jerusalem. There is no such word as KHEKAL, field, in Ancient Hebrew. The only languages in which Castle, in his Lexicon of the six related languages:- Hebrew, Chaldee, Syriac, Samaritan, Aethiopic, and Arabic, says it occurs, are Chaldee, Syriac, and Arabic. It does not occur in Gesenius's Lexicon of ancient Hebrew. When therefore Luke says--"And it became known to all the dwellers in Jerusalem, insomuch that in their language that field is called AKEL-DAMA, that is, the field of blood," (Acts i. 19), we have infallible proof that the Syriac language was the language of Jerusalem.

 

 

 

Home