Home

Add to Favorites

 

Lamsa Bible:

 

 

 

RCL Websites:

All One Charity

iGod Book

Pantheism Unites

Aramaic Peshitta Bible Repository

Lamsa Bible Online

 

 

Download "Was the New Testament Really Written in Greek?"

 

 

Contents

 

Contents of the Introduction

PART I. The many countries in which Syriac was spoken, iii.-xi.

PART II. Proof that very few Israelites in the time of Christ understood Greek, xi.-xvi.

PART III. The Difference between the Syriac of the Peshito-Syriac Text, and the popular Syriac Dialect of Palestine, xvii.,xviii.

PART IV. How we may know whether Books which are said to be the Word of God, are so or not, xviii.-xxvi.

PART V. The Belief of those Christian Bodies which have used the New Covenant Peshito-Syriac Books , xxvi.-xlvi.

PART VI. Internal Evidence that the Peshito-Syriac was made in Cent. I.; and that it is not a mere translation of the Greek, xlvi.-li.

PART VII. Characteristic Differences between the Peshito-Syriac Text, and the Greek Text, li.-liii.

PART VIII. The Result of trusting chiefly to certain faulty Greek copies, and slighting the Peshito-Syriac, liii.-lviii.

PART IX. Testimonies founded on Knowledge and Esteem of the Peshito-Syriac, lix.-lxx.

PART X. Chief Peculiarities of the Text of the Peshito-Syriac, lxx.,lxxi.

PART XI. The Design of this work, lxxi.-lxxvi.

PART XII. Words in the Common Version not well understood by some, in words more familiar, lxxvi.-lxxxiii.

PART XIII. A List of the more important Greek Readings which are followed in the Text or Margin of the Revised English Version of 1881, but which do not agree with the Peshito-Syriac text, and are condemned by it, lxxxiii.-cxi.

PART XIV. A List of the more important Greek readings, followed in the Text or Margin of the Revised English Version of 1881, which agree with the Peshito-Syriac Text, and are approved by it, cxi.-cxxiii.

PART XV. Conclusion, cxxiii.-cxxvii.

INDEX to Introduction, cxxix.-cxxxii.

 

 

 

Home